翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2022/12/02 20:06:21

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

当初は、代替え品を再送して欲しいと考えていましたが、今では、誠意が全く感じられないこのような販売者とは、早く取り引きを終えて、全額返金してもらいたいと考えるに至った次第です。
ご面倒をお掛けしますが、何卒、お力添えのほどよろしくお願い致します。

英語

Initially we hoped to request for a replacement, however now that we would like to cut out such a seller with no sense of sincerity and claim for a full refund.
We apologize for the inconvenience that has been cause, but your support would be appreciated.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: eBay カスタマーサポートへの仲介依頼メールです