翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2022/12/02 20:04:12

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

しかし販売者からの返答は、明らかに不具合があるにも関わらず、自分が販売した商品に非があることを一切認めず、挙げ句の果てに、私の所有する機材にまで難癖を付けてくる始末です。
私自身、販売者が言うところの不良ユニット(以前、eBayで入手)には大変満足しており、満足していないのは、今回、販売者が送ってきたトランスのみです。
この商品を購入するために高額を惜しまず出費しましたが、届いたものは紛れもない不良品であった為、本当に、本当に、残念でなりません。

英語

However the response from the seller denied their fault about the product they sold despite the fact that it was defected. They even ended up finding fault with the equipment I own.
The unit I own, which they call as defected (it was purchased from eBay previously) is very satisfactory. The only thing that dissatisfies is the transmitter they shipped to me.
I was dare to spend such a high price to purchase this item, and I am so truly disappointed because it was nothing but a defect.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: eBay カスタマーサポートへの仲介依頼メールです