Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2022/11/26 05:55:41

ashida
ashida 50 Graduate of San Bernardino High School
日本語

追いつけない光の速さの中で 
私達は歩いてきた
大きな才能を目の前にして
少し立ち止まったりもした

目を開けた時の日差しが眩し過ぎる?
大丈夫さ、一歩ずつ歩こう
日が落ちる頃に不安になる?
大丈夫さ、みんなで歩こう

辛い時には明かりを灯して
私たちは歩いてきた。
大きな不幸に打ちのめされて
少し立ち止まったりもした。

涙が溢れて前が見えない?
大丈夫さ、一歩ずつ歩こう
真っ暗な空に恐怖を感じる?
大丈夫さ、みんなで歩こう

あなたらしく人生を歩む
 それでもあなたらしく人生を歩む

英語

In no overtaking speed
We have walked on together
In the presence of a big talent
We also stopped for the moment

Too brilliant is the sunlight when your eyes are open?
But it is secure to take one step after another
You feel anxious when the sun sinks below the horizon?
But let’s take steps with us all together

When we are in a distress
We have walked in light to turn it on
Battered by a sorrowful unhappiness
We stood still for a while

Your tears overflow not to be able to see ahead?
But it is all right to walk in steps
You even feel fear in the deep-dark sky?
It is all right to step forward

You lead your own life
To lead your life anew

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ダンスミュージックの歌詞になる予定です