翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2022/11/20 19:24:18

steveforest
steveforest 52 I worked for the broadcaster as an en...
日本語

お問い合わせいただき、ありがとうございます。
後ほど、担当より連絡させていただきますので、お待ちください。

担当者から連絡があり、荷物を先週発送したのですが、物流会社から「食品類サンプルは海外に送れない」と連絡がありましたので、別の業者を使用して本日再発送します。
本日中に追跡番号をお知らせしますので、お待ちください。

今回発送したサンプルは、ご希望の4種類の商品と弊社がお勧めする1種類の合計5種類です(数量は各種類5個ずつです)

ご迷惑をおかけし、申し訳ありません。

英語

Thanks for your inquiry.
Please wait for a moment as our staff in charge will contact you shortly.

I received a message from the staff that they shipped the package last week.

However, we arranged for another courier to re-ship today as the original courier told us that they were unable to accept the shipping for the food samples internationally.

Please wait until notifying you of the tracking number today.

Our samples shipped today are five kinds such as your requested four kinds of item and our recommended one kind (The quantity is 5 pcs each).

We are sorry for troubling you at this time.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 自社(極零細ですが…)HPから問い合わせいただいた方へ返信する英語です。
最初の2行(お問い合わせ・・・・・・お待ちください)と4行目以降は別々のものとなりますので、よろしくお願いいたします。