Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2022/11/11 13:32:50

hiroo-hiroo
hiroo-hiroo 50 本格的な翻訳の経験は僅かですが、わかりやすい翻訳を心がけます。
日本語

REF.NoはVOLA'23カタログ参考したものです。
見積をお願い致します。確認してから銀行送金を行います。
コストを抑えたく準備ができ次第最小限に梱包頂いて貨物サイズ、重さをお知らせください。
または、FedExで丈夫な梱包資材を無料で手配することもできます。例えばM-BoxまたはL-Boxがあります。必要があればskiclinicさんに手配してください。
FedEx配送ラベルを発行します。インボイスは電子送信されますので添付する必要がありません。
よろしくお願いいたします。

フランス語

Le numéro de référence est basé sur le catalogue VOLA'23.
Veuillez nous faire parvenir votre devis. Après confirmation, nous vous enverrons un virement bancaire.
Pour limiter les coûts, veuillez réduire au minimum les emballages et nous informer de la taille et du poids de votre envoi dès que vous êtes prêt à expédier.
Vous pouvez également demander à FedEx de vous fournir gratuitement des matériaux d'emballage solides. Par exemple, des boîtes M ou L seront disponibles. Si nécessaire, veuillez vous arranger avec skiclinic.
Une étiquette d'expédition FedEx sera émise. La facture sera envoyée par voie électronique, il n'est pas nécessaire de la joindre.
Nous vous remercions d'avance de votre coopération.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません