翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ インドネシア語 / 0 Reviews / 2022/11/02 10:38:15

mahessa
mahessa 50 Hi, I offer translation services for ...
日本語

何点か確認したいことがあります。
本プロジェクトは新規建設でしょうか?それとも既設の更新や拡張になりますでしょうか?
メールで"A"については弊社の製品とのことですが、既設が弊社製ということでしょうか?

B社向けの引合は複雑ですので、背景をよく知っている〇〇に同席してもらいました。

貴社でお付き合いのある、B社の承認ベンダーはないのでしょうか?
もしそこをご紹介いただければ、お見積を進められるかもしれません。

弊社はB社の承認ベンダーを使えない以上、お見積を提出することはできません。



英語

There are several points I'd like to confirm.

Is this project a new establishment? Or is it an expansion or update of something already established?
In the e-mail, "A" refers to our product, is it an something already established that we made?

Comparison with B is complicated, so we got 〇〇 who knew the background well to attend.

Is there any approved vendor from B with connection to your company?
If you can introduce that, we might be able to proceed with the quote.

We cannot use B's approved vendor, so we cannot give a quote.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません