翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2022/08/11 07:38:02

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

重ね重ね申し訳ご合いません。
発送の際に気付いたのですがサイズ表記に誤りがあります。
このシューズにはUS12.5の規格がありません。
販売されているサイズは29cm(US11.5)次のサイズは30cm(US13)になります。
30cm(US13)をお送りしてよろしいですか。
もしサイズが合わなければ返金対応させていただきます。
ご連絡をお待ちいたします。

英語

I hate to ask you repeatedly, but have a question again.
The size is listed by mistake. I found it when I sent it.
The standard of US12.5 is not applicable to this shoes.
The size of the shoes sold is 29 centimeters (US11,5), and next size is 30 centimeters (US13).
May I send you the 30 centimeters (US13)?
If this size does not fit, I will issue a refund to you.
I am looking forward to your reply.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません