翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2022/07/29 11:45:52

mana_mana
mana_mana 50 分析化学の企業に勤めています。 分析手順や機器の知識あり。取扱説明書の作...
日本語

〇〇さんから以前にご連絡した通り、残念ながらコストインパクトのご連絡をしなければなりません。

1)再塗装の費用
ご注文当初、Paintその他の詳細なSPECが無かったため、前回JOBと同仕様で進めると連絡しておりましたが、
それに対して貴社は全くコメントをせず、今に至るまで図書の返却がなされていない状況があります。
にも関わらず、ここにきてLatestのPaint Specを出してきて再塗装になった費用については、
請求をさせていただきたいです。

英語

As previously mentioned by Mr. 00, unfortunately we have to inform you of the cost impact.

1) Cost of repainting
When the order was first placed, our company did not have detailed specifications for painting and other details, so we informed you that we would proceed with the same specifications as in the previous project.
However, your company has not commented on this at all, and to date, the books have not been returned to us.
Under these circumstances, we would like to charge you for the cost of repainting based on the previous specifications.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません