翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/03/12 12:58:30

gloria
gloria 52 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
日本語

この度は、ご配慮ありがとうございます。 先ほど、Limchantaraさん宛てに10ドル宅急便でお送りしました。いつも、お世話になり感謝します。

初めまして。竹村と申します。この度、PPWSAのブックビルディングの申し込みをしました。しかし、投資家IDを取るための、料金10ドルをまだお支払いしていませんでしたので、本日、貴社Limchantaraさん宛てに、宅急便でお送りしました。期限が迫っておりますが、是非間に合うようにお取り計らいのほど、宜しくお願いします。

英語

Thank you for your kind attention. I have just sent it to Mr. Limchantara by $10 door-to-doot delivery service. I really thank you for always.

Hello, this is Takemura, this is the first time to write you. I have made an application for PPWSA book building. As I had not made the fee of $10 for obtaining the inverstor’s ID, I have just sent it to Mr. Limchantara today by door-to-door delivery service. Kindly please arrange the process, though the deadline is coming soon. Thank you very much.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません