翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2022/07/22 09:43:51

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

4. 直接電話して問い合わせましたか?証明書に関する情報は、ウェブサイト上にあるのではなく、電話で問い合わせればすぐわかります。
お伝えした番号のソーティングメモの番号で問い合わせてください。
あなたからのメールもコピーして送ってあります。どこを探して情報が無いと言っているのかわかりません。
直接電話をしてください!

6. 大阪支店と東京支店で宝石鑑別した料金と送料手数料で約80ドルかかっています。
それとは別に画像のフェナカイトを返品、
返金してほしいです。

英語

4. Did you call and inquire directly? You should be able to figure out about the information regarding the certificate if you give them a call, but it is not mentioned on the website.
Please use the provided sorting memo number for your inquiry.
Your duplicated email is also sent. I don't see where do you search and what makes you saying no such information exists.
Please call them directly!

6. $80 has cost for the gem appraisal performed at Osaka branch and Tokyo branch as well as the shipping fee.
Apart from that, the phenakite in the image was returned.
I would like to request for a refund.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 宝石が偽物だったので返金してほしい