Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2022/07/12 14:37:12

teruko
teruko 52 現在カナダ在住です。 英語→日本語、日本語→英語の翻訳可能です。 20...
英語

Regarding your question about ".com" and "co.jp": Amazon.jp and Amazon.com are two different subsidiary companies of Amazon so they have different systems, procedures, databases, and staff. I believe Amazon.jp can give you basic information on how to deal with Amazon.com, but you will have to deal with Amazon.com directly to change your product data and register your brand for anything that appears on Amazon.com.

Regarding if we will help you register your brand on Amazon, we will help as much as we can.

日本語

「.com」と「co.jp」についてのご質問: Amazon.jpとAmazon.comはAmazonの2つの異なる子会社ですので、システム、手順、データベース、スタッフなどが異なります。Amazon.jpでは、Amazon.comとの取引に関する基本的な情報は提供できると思いますが、Amazon.comに掲載される商品データの変更やブランドの登録は、Amazon.comと直接取引する必要があります。

Amazonへのブランド登録のお手伝いについては、できる限り対応させていただきます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: This is a follow up email to our supplier explaining how to list products on Amazon USA. We are an online retailer of their products.