Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2022/07/12 14:10:24

teruko
teruko 52 現在カナダ在住です。 英語→日本語、日本語→英語の翻訳可能です。 20...
英語

Thanks for your reply and thanks for checking the links I gave you. I agree this is probably because other sellers who do not understand English have used Google translate to enter the title. There are many more badly written Amazon listings for Seiwa’s products, so the best thing we can do is try to fix Seiwa's data on Amazon.

Regarding a solution, the best option will depend on Seiwa’s own goals and manpower capabilities.

日本語

ご返信ありがとうございます。また、お渡ししたリンクをご確認いただきありがとうございます。これはおそらく、英語がわからない他の出品者がGoogle翻訳を使ってタイトルを入力しているからだと思います。セイワの製品のアマゾン出品は、もっとひどいものがたくさんあるので、私たちにできることは、アマゾンのセイワのデータを修正するようにすることです。

解決策については、セイワ自身の目標や人員の能力によって、最適な選択肢が変わってくると思います。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: This is a follow up email to our supplier explaining how to list products on Amazon USA. We are an online retailer of their products.