翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2022/07/12 13:46:05

steveforest
steveforest 51 I worked for the broadcaster as an en...
英語

Thanks for your reply and thanks for checking the links I gave you. I agree this is probably because other sellers who do not understand English have used Google translate to enter the title. There are many more badly written Amazon listings for Seiwa’s products, so the best thing we can do is try to fix Seiwa's data on Amazon.

Regarding a solution, the best option will depend on Seiwa’s own goals and manpower capabilities.

日本語

メールへのご返信並びにお知らせしたリンクに関してお調べ頂き、ありがとうございました。恐らく英語を理解できないセラーがGoogle翻訳を使いタイトルを入力したのではないかと推測します。
Amazonにリストされている殆どのセイワ製品の情報は正しくないため、一番良いのはAmazon上のセイワ製品のデータを我々が修正することだと思います。
それを実現するために、セイワ側の考えているゴールとマンパワーがどれほど必要なのか、によると考えます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: This is a follow up email to our supplier explaining how to list products on Amazon USA. We are an online retailer of their products.