Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2022/06/23 20:37:04

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 I worked for the broadcaster as an en...
日本語

今回の映像を制作するにあたり、諸条件について相談させてください。
今回の映像を管理する会社に関しては、担当者から追ってご連絡します。
映像の制作費はトータル2000ドルで引き受けてもらませんか?
明日あなたと彼女の二人で楽曲の話しをすると聞きました。時間を調整してくれてありがとうございます。
映像制作のスケジュールですが、下記で検討してもらえますか?
AとBの2verもらえたら嬉しいです。
どちらの映像で進めるか判断し、選んだ映像をブラッシュアップする。

英語

To produce the video, just let me make sure the condition for the following.
As for a company to manage this production of the video, I will contact you later.
Would you accept the expense for the production of the video at 2000 dollars in total?
Today, I heard that the two of you and she will be talking about the music. Thanks for adjusting the time for me.
About the schedule of the video production, would you please think about the following?
I am delighted that you could let me have both the A version and the B version respectively.
I will judge which video should we begin with and upgrade the chosen video.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません