Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2022/06/23 06:32:25

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 I worked for the broadcaster as an en...
日本語

歳とともに体力も落ちてきて、多くの数量を作るのが難しくなってくるかもしれません。
無理なく作れる範囲の少ない数量でも構いませんので、今後も製造を続けていただけるととてもうれしいです。

最近は世界情勢が大きく変化しています。
日本は大幅な円安で輸入が大変厳しい状況です。
原材料費や燃料費が世界中で高騰しているので、製造コストが上がっているかと思います。
価格については何か希望はありますか?

英語

It seems that you will be having difficulty making more as you might have a decline in your strength because of your age.

It will be alright with a minimum number within the possible range, so I am delighted you to keep making for the future, too.

The current situation globally has been changing drastically.
In Japan, import has a great impact because of the weaker Japanese yen now.
As the expense for raw materials or fuel skyrocketed globally so, the cost of production might be increased.
Do you have any hope for the price?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません