翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2022/06/01 17:19:46
Changさんからの質問に回答いたします
・計画→Y社のマーケティングチームが担当
・コンテンツ→Y社のマーケティングチームが担当
・AI→私が担当
・Delivering and Follow-up →Y社のマーケティングチームが担当
基本社内でeラーニングコンテンツを作成する場合、各部署でPPTを活用して作成することが多いのですが、一定規模の人数にコンテンツを配信したい場合はY社のeラーニングシステムを使うため、私がAI音声を担当しています
よろしくお願いいたします
I will answer the question from Chang san.
Plan→ Marketing team of Y is in charge of it.
Contents→ Marketing team of Y is in charge of it.
AI→ I am in charge of it.
Delivering and follow-up→ Marketing team of Y is in charge of it.
Basically if e-learning contents is made in our company, we make it by using Power Point in each department frequently. However, if we want to deliver the contents to a certain number of people, I am in charge of voice of AI. The reason is that we use the e-learning system of Y.
I appreciate your understanding.