Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2022/05/25 13:19:07

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 I worked for the broadcaster as an en...
日本語

→この交通費は、費用が少額で、利用経路が確認できたので
今回のみ領収書が無くても受理します。
D社へ請求してください。
 
→これは領収書ではありません。領収書が無ければ、D社への請求はできません。

→これは領収書ではありません。
ですが、電車運賃が正しいことを確認できたので今回のみ受理します。
D社へ請求してください。

英語

-We allow the travelling expense without receipt at this time only because we could confirm the route and also for a less fare. Please claim it to D company.

-This is not a receipt. Without the receipt, you cannot claim it to D company.

-This is not a receipt. However, we allow this one time only as we confirmed the fare of the train is correct. Please claim it to D company.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 経費精算に関する回答メールです