翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2022/04/21 13:25:36

teruko
teruko 50 現在カナダ在住です。 英語→日本語、日本語→英語の翻訳可能です。 20...
日本語

100,000円の値引をさせて頂きます。電話でお話したように、原材料と燃料の高騰により、大幅な値引はできないことをご理解ください。この見積書を作成した一ヶ月前より、今は原材料と輸送費のコストは更に高くなっています。最大限の努力をしたので、なんとか発注頂けるようお願いします。また、御社の要求仕様納期まで、あんまり余裕がないので、来週の月曜日までPOを発行頂けると助かります。

英語

I would like to offer a discount of 100,000 yen. As I told you on the phone, please understand that due to the rising cost of raw materials and fuel, it's hard to offer significant discounts. The cost of raw materials and shipping is even higher now than it was a month ago when I made this quote. I have made utmost efforts, so I hope that you will manage to place an order. Also, since there is not much time left before the delivery date of your required specifications, I would appreciate it if you could issue a PO by next Monday.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません