翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2022/04/20 10:51:16

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

はじめましてAと申します。
来日中の宿泊についてお伝えしたいことがありメールいたしました。
下記ホテル情報をご確認ください。

昨日中村さんよりお伝えしたように、恐れ入りますが(お手数をおかけしすみませんが)Bホテルの宿泊費はあなた自身でお支払いください。Cホテルの宿泊費は弊社で支払う手配をしていますので、あなたが支払う必要はありません。

直前のご連絡となり申し訳ありません。
ご確認のほど、よろしくお願いいたします。

英語

Hello, my name is A.
I mailed you to tell you about your stay.
Please call the following hotel.

As Nakamura-san told you yesterday, I am sorry but you have to pay they stay fee of the B hotel.
As for the C hotel, we are going to pay for you.

I am sorry for this late information.
Please check this please.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 日本的な言い回しですので、自然な表現に変更していただけますと幸いです。