翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/03/10 19:42:52

yumiko1112
yumiko1112 50 translator
英語

42-3
You are a salesperson, whether you know it or not. You are always selling your ideas to others, even if they are not "customers" in the classic sense. So if you want to improve your rate of "sales," or be more convincing to others, change your attitude to viewing yourself as helping others, instead of selling others.

You have great ideas, products, etc., so you are in fact help-ing other people if they use them. If you had the latest invention in the fight to cure a disease, you wouldn't be bashful about asking people to use it would you? Think of yourself the same way with whatever idea or product you are trying to get across and you will become "Salesperson of the Year."

日本語

知っていようが知っていまいが、あなたはセールスマンなのです。文字通りの「顧客」ではないかもしれませんが、あなたはいつも誰かに自分のアイデアを売っているのです。もし「セールス」を伸ばしたいなら、顧客を説得したいのなら、相手に何かを売っていると思うのではなく、相手を助けているのだという態度を持つようにしましょう。

あなたは素晴らしいアイデア、商品を持っているのです。もし誰かがそれを使うならば、あなたはその誰かを助けていることになります。もしあなたがある病気を治療する新しい薬を発明したとしたら、誰かに使ってもらうときに恥ずかしがったりはしないでしょう。誰かに伝えたいアイディアや商品があるのなら、これと同じように考えるのです。そうすればあなたは「年間最優秀セールスマン」になれますよ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Edward W. Smith “Sixty Seconds to Success”