Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2012/03/10 13:45:41

tatsuto
tatsuto 52 英日翻訳を中心に請負っています。 得意分野:一般、科学、法律等 TOE...
英語

We have contacted the DHL once more, they told us to ask receiver to help the clearance. it would be okay.
Dear, is there any possibility that you receive the items, We have sent many machines to worldwide, our clients have come across custom inspection, but they will try their best to get their machine, they will get them in the end.
Dear, we will appreciate you can do this too.Because it is very expensive if you return the machine to use, we need to pay many shipping cost, it is three times as we send to you.

日本語

DHLにもう一度聞いてみましたが、受領者に頼んで欲しいとの事でした。
商品を何とか受け取る方法はありまえんか?世界中にたくさんの機械を送っていますが、顧客は税関検査を経なければなりませんが、彼らの機械を受け取る努力をし、最終的に受け取ります。
同じ事をして頂ければ感謝します。機械が返却された場合、多額の出荷費用がかかり、それは送った時の3倍にもなります。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません