翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2022/03/02 12:49:48

ashida
ashida 44 Graduate of San Bernardino High School
日本語

現金で商品代金を支払いをするので、弊社の希望購入価格でお願いできませんか。価格が記載されていないので教えてください。他社と価格が違う場合もあります。再度確認してから正式なオーダーでお願い致します。もし条件が合わなければキャンセルしても良いそうです。日々他社からも彼に商品のオファーが来るので、購入希望価格は状況に
よって変わるそうです。希望価格でしか購入しないのでが、彼の会社のポリシーです。最終的な購入価格は、
彼の上司に最終的に確認してからなので条件が変わったのだと思います。

英語

As we will make the payment for the merchandise in cash, could we pay at our desired purchase price? As the price is not stated in the invoice, please state it in the invoice. The price may differ from the ones of other companies. After reconfirming it, please make the order at the official price. If the conditions do not meet, they say the order may be canceled. The desired purchase price varies day by day according to the circumstances since offers of the merchandise come to him from other companies as well. His company’s policy is that they make purchases only at their desired prices.
Their final purchase value will be fixed after the final confirmation with his superiors, the conditions must have changed.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません