翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2022/02/25 09:02:57

empresspenguin
empresspenguin 50 ソフトウェアのテストエンジニアとして、日本チームで2年、本社のある国のチー...
日本語

この表は計算をセルの中で完結させるなど分かりにくい点が多いと思う。
一部計算式を詳細に分解しました。また式を変える過程で数字が変わった点もある。
また昨日指摘の費目誤り等も修正した。修正箇所は黄色にしている
Mの計算はAを基に作成しました。Aの数字が組織別に分かれていないため、
我々は通貨別(円建をCとDに分けず全てD)に計算した。
従ってDのデータはEに適切に取り込まれていない。
私は残業制限の上限値になったため参加できない可能性がある。個別メールで質問を共有頂ければ
夜確認し返信します


英語

This chart has difficult understanding because some calculation are held in the sell.
I disassembled some formula. Some numbers are changed by this.
And I fixed some expense item what I pointed out mistake. They were colored yellow.
Calculation M was created based on A. We calculated by currency - we didn't separate Yen denominated C and D. All calculation was held D. - because of formula A is not divide each organizations.
This is why data D is not took in the E.
I can't join each more work because of over job limit.
I'll reply you night, if you e-mail me directly.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません