Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 50 / 1 Review / 2022/02/13 17:14:40

gowkxcbnzm4532
gowkxcbnzm4532 50 I dont know what to say about me.I'm ...
日本語

※投資口数は一口5,000,000円です。

※制限とは、治療回数の制限です。
 例)制限ありの場合、培養幹細胞治療の回数を制限させて頂いております。
制限ありの場合、その他の治療は月に1回までと制限させて頂きます。

※特典の期限は、元本の償還期間内までとさせて頂きます。

韓国語

※투자구수는 한입 5,000,000엔입니다.

※제한이란, 치료 횟수의 제한입니다.
예)제한이 있는 경우, 배양 줄기세포 치료의 횟수를 제한시키고 받고 있습니다.
제한이 있는 경우, 그 외의 치료는 월에 1회까지로 제한하겠습니다.

※특전의 기한은, 원본의 상환 기간내까지로 하겠습니다.

レビュー ( 1 )

dongsene 53 プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 韓国に住んでいる30...
dongseneはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2023/10/16 20:47:38

元の翻訳
※투자수는 한 5,000,000엔입니다.

※제한이란, 치료 횟수의 제한니다.
예)제한이 있는 경우, 배양 줄기세포 치료 횟수를 제한시키받고 있습니다.
제한이 있는 경우, 그 외의 치료는 에 1회까지로 제한하습니다.

※특전의 기한은,의 상환 기간내까지로 하습니다.

修正後
※투자수는 한 건에 5,000,000엔입니다.

※제한이란 치료 횟수의 제한을 말합니다.
예) 제한이 있는 경우 배양 줄기세포 치료 횟수를 제한고 있습니다.
제한이 있는 경우 그 외의 치료는 에 1회까지로 제한하고 있습니다.

※특전의 기한은 원의 상환 기간 내로 하고 있습니다.

韓国人として意味がよく分からない単語がいくつかあります。
韓国語は分かち書きがあるので、コンマを使わなくてもいい時があるので気をつければいいと思います。

コメントを追加