翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2022/02/04 15:44:35

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語


セラーとの話し合いは終わっていますが
グローバルシッピング経由なの発送なのででebayに問い合わせたら
リターンリクエストを提出してエスカレートしてくださいと回答がありました
セラーとの話し合いで返品はしなくていいと言われました


ebayに聞いてくれて感謝します
ebayに問い合わせたらグローバルシッピング経由での発送なので
リターンリクエストを提出してエスカレートしてくださいと言われました
あなたのアカウントにダメージはないはずです
特にあなたは何もする必要がないでしょう

英語

1)
I have finished talking with the seller, but asking E-Bay as it is a global shopping shipment, it was said to submit the request and escalate.
I was told return is not necessary after talking with the seller.

2)
I appreciate you for asking E-Bay.
Asking E-Bay, as it is a shipment via global shopping, after submitting a return request, ad escalate.
There cannot be any damage for your account.
You would not need to do anything special.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません