翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2022/02/04 15:41:07

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語


セラーとの話し合いは終わっていますが
グローバルシッピング経由なの発送なのででebayに問い合わせたら
リターンリクエストを提出してエスカレートしてくださいと回答がありました
セラーとの話し合いで返品はしなくていいと言われました


ebayに聞いてくれて感謝します
ebayに問い合わせたらグローバルシッピング経由での発送なので
リターンリクエストを提出してエスカレートしてくださいと言われました
あなたのアカウントにダメージはないはずです
特にあなたは何もする必要がないでしょう

英語

1. I finished talking with the seller.
As it is sent by global shipping, I inquired eBay. They said that return request must be submitted and do escalation.
They also said that it is not requested to return the item by talking with the seller.

2. I am grateful that you inquired the eBay.
I inquired the eBay. They said that as it is sent via global shipping, return request must be submitted and do escalation.
I am sure that your account has not been damaged.
You do not have to do anything.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません