翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2022/02/04 06:22:51

nemonao
nemonao 50 31年間OLをしていました。その後大学教員を経て、ライフワークとしての翻訳...
日本語

お世話になります。
ORDER NUMBER 1の〇を購入して破損して届きました。
出品者に連絡したところ返金を了承してくれました。
また商品は破損している為、返品しなくていいと言われました。
Messagesで証拠の写真も添付しております。
Global Shipping Programで発送したので
出品者側から返金できないといわれました。
私からebayに問い合わせしてくださいと言われました。
どうのような手続きをすればいいでしょうか?
よろしくお願い致します。

英語

Hello again.
I received ○, order number 1 with damage.
I contact the supplier, and then he/she accepted the refund.
Also he/she told me that I don't have to return the product because of its damage.
The picture as evidence is attached in Messages.
But the supplier told me that he/she send me using Global Shipping Program, so that
he/she cannot refund from the supplier.
I was advised to inquiry ebay about this matter.
What shall I do?
Best regards.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません