翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2021/12/20 15:45:37

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

Changさん、本日はミーティングのお時間をいただきありがとうございました(
次回は1月21日(金) 13:30~14:30で会議案内を送信いたします
次回のAgendaは、来期予算の状況シェア、来期の人事方針のシェア、の大きく二本立てで考えています
もし、Changさんの方で我々と話したいAgendaがありましたら、ご連絡いただければ幸いです

よろしくお願いいたします
PS:今年は本当にお世話になりました。Changさんを見習って、私も仕事に関係する勉強は継続していきます

英語

Mr. Chang, thank you for taking the time for the meeting today.
The next meeting will be at 13: 30 ~ 14: 30 on Friday, January 21.
In the next Agenda, we are thinking about the situation share of the next fiscal year's budget and the personnel policy share of the next fiscal year.
If you have any Agenda that you would like to talk to us about, please let us know.

Thank you and best regards,
PS: Thank you so much for everything this year. Following Chang's example, I will continue my work-related studies.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません