Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2021/12/09 21:27:34

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
英語

An example would be a consultant who works in multiple locations and wants to provide a schedule tailored to each location. Each location could have a different price, different services, and different opening hours.

In this case, you would create a resource schedule as the basis and then create one or more service schedules that connect to the same resource schedule. You can define user groups to ensure that users intended for one schedule do not end up on a different one.

Combine schedules into one view
Sometimes you need more flexibility than the settings of single schedule can provide, in that combining schedules can provide a solution.

日本語

たとえば、複数の場所で作業するコンサルタントが、各場所に合わせたスケジュールを提供するとします。それぞれの場所で、異なる価格、異なるサービス、異なる営業時間を設定できます。

この場合、基準としてリソース・スケジュールを作成し、同じリソース・スケジュールに接続する1つ以上のサービス・スケジュールを作成します。ユーザグループを定義して、あるスケジュールを対象としたユーザが別のスケジュールにならないようにすることができます。

集計表を1つのビューに結合します
場合によっては、集計表を組み合わせることで解決できるという点で、単一の集計表の設定よりも柔軟性が必要になります。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません