翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2012/03/09 06:17:07

英語

Because we are so busy and Andy is on holiday I am focussed on the orders on the system and making sure these are processed and goods sent out to customers.
When we are busy like this it is natural to think that e-mails can wait a little, we focus on dealing with the orders on the system.

We have just received a delivery from Roof so now we are restocked on all Roof Boxers.
I need to make a phone call to check on the Mowie in Matt Bronze size XL for you.
We do not have it, but I need to check with the importer tomorrow.

日本語

なぜなら、私達はとても忙しく、Andyは休暇中だからです。私はスステムの中の注文に集中し、彼らが処理され、グッズが顧客へ送られたか確かめています。
このように忙しい時、Eメール少し後回しにしようと考えるのは自然で、私達はシステムの中の注文を処理する事に集中します。
私達はRoofから荷物をうけとったところなので、今、全てのRoof ボクサーは補充されています。
私はあなた用にMatt BronzeのXLサイズをチェックする為に、Mowieに電話せねばなりません。
私達は持っていないので、明日輸入業者に照会する必要があります。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません