翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2021/11/29 14:14:50
日本語
弊社の法務からA社がアメリカの制裁対象企業にリストアップされていると指摘を受けました。
もし弊社が本プロジェクトを受注しても、日本の銀行がBond発行や入金の拒否をする可能性が高いです。
(製品を製作しても、お金の回収が出来ないリスクが高い)
そのため、大変申し訳御座いませんが、本件についてはお断りさせていただきたく存じます。
B社からも同じプロジェクトの引き合いを受領しておりますが、同じ理由でお断りさせていただいている状況です。
英語
We were told by legal department of our company that A is in the list of the companies that is restricted by the States. Even if we order this project, it is highly possible that Japanese bank rejects issuing the bond and receiving money.
(It is highly possible that money is not collected even if an item is made.)
Under this kind of situation, we hate to say, but we reject the project this time.
We received negotiation about the same project from B ,but also reject it.