Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2021/11/15 16:38:09

tourmaline
tourmaline 50 技術翻訳が得意です。
日本語

商品生産の遅延問題やブランドの販売コントロールで、発注できる金額に制限があります。
既に発注している客があると、新規で発注できる客を取り扱いが難しくなっています。
商品の卸をしていないエリアで、メーカーと販売代理店の契約をして頂けませんか。
代理店の価格で、客に提案ができるのであれば、弊社から商品を購入する事に興味があります。
今まで発注してきた商品は、販売代理店のアカウントでした。
問屋から客に提案している商品は、弊社で取り扱いをすると価格が上がるので、誰も興味を持ちません。

英語

Problems with delays in the production of products and the control of sales of brands limit the amount of money that can be ordered.
It is difficult to deal with new customers who can place orders when some of existing customers have already ordered.
Can you make a distributorship agreement with a manufacturer in an area where you do not distribute your products?
We would be interested in buying products from you if you could offer them to our customers at the distributor's price.
The products we have ordered so far have been on account of our distributor.
No one is interested in the products that the wholesalers offer to their customers, because the prices would increase if we were to sell them.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません