翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2021/09/30 15:49:42

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

製品Aの方がBより優れているとのことですが、
セッティングにかなりの時間を要するモデルより、
あなたのセッティング経験豊富なモデルのBの方が、カスタマーに提案するのに最適だと思いますがいかがでしょうか。
そこで、私たちは4mx10mのサイズにどのように製品Bが配置されるのか、簡単に提案しなければなりません。
簡単な図面を送っていただくことは可能でしょうか。

英語

A is better quality than B. I think that model B that was set by you who have enough experience in setting is much better than the model that requires quite a long time in setting when we suggest to customer.
What do you think about it?
We have to show briefly how to set B in 4 mx10m.
Would you send me the simple drawing?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません