翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/03/08 14:33:46

13243546
13243546 50 長年日本に住んでいるフランス人です。 趣味は語学で独学でいろんな言語を勉...
日本語

住所はわかりました。

再度言いますが
品物を返品するのだから$135全額返金してください。

返品の出荷送料は私が負担するのですよ。
送料を払った後、私には商品代$100が残ります。
そしてあなたの手元には価値のある靴が残る。
これが公平な方法です。これ以外の解決策はありません。

あと1日で解決しなければ、私はPaypalへクレームを申し立てます。
そしてeBayフィードバックにもすべてを書き込みます。
私の言い分はこれだけです。

どうするかはあなたが決めてください。

英語

Ok, I have your address now.
I am going to repeat myself but since I am going to return the item, you have to refund my 135 dollars. .
I accept to pay the shipping cost so in the end I will get 100 dollars.
As for you, you will get your precious shoes. It is fair right ?
There is no other way to solve this problem.

If this problem doesn't get solved after 24 hours passed, I will file a complain to Paypal. And I will write everything on your eBay feedback.
This is all I have to say.

Now, it's up to you.



レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません