翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / ネイティブ 中国語(繁体字) / 1 Review / 2021/08/12 23:29:47
英語
On the other hand, could you tell me please, taking into account the restrictions during the Olympics due to pandemic, how did you get these flip-flops? I’m just curious.
日本語
一方、パンデミックによるオリンピック開催期間中の制限を考慮して、どのようにしてこれらのビーチサンダルを入手できたのかを教えて頂けませんか?ただちょっと知りたいだけです。
レビュー ( 1 )
nnn_nnnはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2021/08/30 09:26:34
元の翻訳
一方、パンデミックによるオリンピック開催期間中の制限を考慮して、どのようにしてこれらのビーチサンダルを入手できたのかを教えて頂けませんか?ただちょっと知りたいだけです。
修正後
一方、パンデミックによるオリンピック開催期間中の制限を考慮すると、どのようにしてこれらのビーチサンダルを手に入れたのかを教えて頂けませんか?ただちょっと知りたいだけです。
全体的に正しく、かつ日本語らしく訳されていて素晴らしいと思います。
「taking into account」を「考慮すると」、「入手できたのか」を「手に入れたのか」と訳すと、より自然になります。
レビューをいただき、誠にありがとうございました。
大変、勉強になりました。
レビューをいただき、誠にありがとうございました。
大変、勉強になりました。
レビューをいただき、誠にありがとうございました。
大変、勉強になりました。