翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/03/07 22:45:48

gloria
gloria 52 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
日本語

発送先の水戸島店はエステサロンでした。
個人使用目的ではないと判断された為、商品を受け取ることができませんでした。

日本の薬事法は厳しいです。許可を得るには3ヶ月以上かかります。
薬事法違反となり輸入することができなくなりました。
残念ですが、これら3台の注文をキャンセルして下さい。
申し訳ございませんが、お願い致します。

英語

The destination, Mitojima shop, was a aesthetic salon.
For that, it was deemed not to be for the purpose of personal use, accordingly I could not receive it.

Japan Medicines Act is very strict. It takes more then three months to have permission on an item.
This time, the item was not allowed to be imported because it as prohibited under the Medicines Act.
It is regretful, but please cancel my order for these three units.
I apologize for troubling you. Thank you for your understanding.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません