翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2021/07/20 10:47:37

mammiuf
mammiuf 50 日系メーカーで主に英文契約書を見る仕事をする傍ら、2020年後半よりフリー...
日本語

今回の問題について再度調査し、レポートを作成致しました。
作成に時間がかかり、申し訳御座いません。
内容を確認いただきまして、コメントをいただきたく存じます。

容器の3台並列接続は配置がかなり難しく、弊社では開発レベルになります。
そのため見積回答予定の見込みが現状立てられない状況になります。
いつが回答納期のデッドラインになりますでしょうか。

フェイズ1のプロジェクトがあるということは、すでに他社と共同で
開発を進めていたりするのでしょうか?


英語

We investigated this issue again and prepared a report.
Excuse us for taking time to prepare it.
We would appreciate your review and comments to the report.

Connecting three containers in parallel is a quite difficult placement, which would be a development level for our company.
Therefore, it is impossible for us to show you a schedule to provide you with an estimate at this moment.
By when should we get back to you regarding our reply for the delivery timing?

You mentioned there is a phase 1 project, meaning that have you already pushed forward development in cooperation with other companies?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません