翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2021/07/13 19:02:10

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

エンジニアより確認依頼がありますので、下記の件ご確認をお願い致します。

1. 仕様書の中のOperating caseですが、4Case記載があります。
 1つの製品で4Caseに対応させるのでしょうか?
 一般的にPolymerは滞留劣化を嫌うので、 3倍近い流量差での設計は滞留が多くなります。

2. 4way Valveで3台容器を並列に接続して使用するのでしょうか?
 かなり特殊な構造かと思いますが、今回はパイロットプラントでしょうか?
 

英語

Please check the following cases, as I was asked to be checked by the engineer.

1.As for Operating case in the specification, there is 4 Case is written.
Could it be possible to do with one product for 4 Cases?
Generally, as polymer does not like accumulation aging, the flow difference of three times plan will make accumulation aging much.

2. With 3 way valve, is it used continuously by alining 3 bases?
I think it would be a quite special function, is this time's one is a pilot plant?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません