翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/03/07 19:40:06

gloria
gloria 52 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
日本語

あなたと過去に何度か取引をさせていただいております。ツアープロ支給品は日本で大変人気があるため、あなたから定期的に商品の仕入れをさせていただきたいと考えています。早速ですが、New Tour Issue TXXXX R11ドライバーの仕入れを検討しています。在庫があれば詳しいスペックや送料を教えていただけませんか?また手元にツアー支給品の在庫リストがあれば教えていただけませんでしょうか?日本の相場と比較してよいものがあれば合わせて購入するつもりです。よろしくお願いします。

英語

I have had some transactions with you before. The Tour Professional Issue items are very popular in Japan, so I would like to purchase them regularly from you. Now, I am considering to purchase the New Tour Issue TXXXX R11 drivers. Can you please let me know their detailed specs, if you have them in stock? And if you have a list of Tour Issue items readily available, kindly please let me know. I will consider to buy them if they meet my desired conditions, taking into account the average prices in Japan. Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません