翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 60 / 0 Reviews / 2012/03/07 18:22:56
あなたに返品する送料は私が負担するのです。あなたも送料を負担するのは当然でしょう。
私とあなたで送料を負担すれば五分五分でしょう?
それに、あなたが私に送る際の送料をオーバーしたのはあなたの責任です。
私はあなたの請求通りに全て支払いましたから、私には関係ありません。
あなたは100%feedback,eBayセラーでしょう?
いつまでも逃げてないで、もう終わりにしましょう。
早くあなたの送り先住所を教えてください。
すぐに品物を送ります。
I'm covering the shipping cost to send the item back. You should be covering the cost to send the new one without a question.
If we both cover the shipping cost it'll be even.
Also, it's your responsibility that you had to pay extra to send me the item.
I have paid as it was stated on the invoice so it's got nothing to do with me.
You are the eBay seller with 100% positive feedback, aren't you?
Please stop running away from it and let's put an end to it.
Could you give me your address promptly please?
I will send the item back immediately.