翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/03/07 16:32:59
先ほど送った、メールの補足です。ジブリ美術館のショップで購入するばあい、このアイテムはなかにジブリアニメのタイトルの何が入っているか、開封するまでわかりません。アリエッティ、ポニョ、ハウル、線と千尋・・・・・・・よって出品、商品説明のピクチャー説明に必要と思い開封しました。また、開封をし、写真撮影をしましたが、未使用のため、新品と記載しました。また何かご質問があればご連絡ください。有難うございます。
Let me provide the complementary information for the email I sent you last time. If you go buy this item at the shop in the Ghibli Museum, you can not find which title you get until you open it. "Arrietty", "Ponyo", "Howl", or "Spirited Away"....... So, I opened it because I had to take a photo to put on the site. I opened it just to take the photo and it is totally new. That is why I described "new" as an explanation for this item. Please let me know if you have further questions. Thank your for your understanding.