翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/03/07 12:47:03
英語
I will only refund purchase price not shipping as I paid over amount charged to ship the item and will be happy to grant refund upon reciept of the boots as I know they were almost perfect condition when I shipped them to the buyer
日本語
商品代はお返ししますが、発送代は通常の発送代より多く私が払っているためにお返ししません。売り手に発送した時にはコンディションはまったく問題なかったと認識していますので、ブーツを受け取った上で返金の手続きをさせていただくことができれば幸いです。