翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ インドネシア語 / 0 Reviews / 2021/06/07 17:41:42

mahessa
mahessa 50 Hi, I offer translation services for ...
日本語

2)M&A後の企業で実施している/すべき管理職向け研修
→こちらはY社長からのリクエストで7月上旬に報告予定です。会社は、昨年度コロナの影響で中止した研修をオンライン会議やeラーニングといった形で復活させていますが、課題は色々と残ったままで、その課題の1つが件離職向け研修です。Y社長が特に興味があるのが”M&Aを繰り返してもうまくいっているように見える企業では、管理職向けにどのような研修を行っているのか?”です。
私も国内事例を調べていますが、韓国での事例も参考にしたいです

英語

2) Managerial position training that is carried out/should be carried out in the corporation after M&A.
→This is a request from President Y, it is planned for early July. The company brought back the induction courses that were suspended last fiscal year due to corona via online meetings and e-learning, but there are a lot of challenges remaining, and one of the challenges is induction for managerial positions. President Y is particularly interested in how would a company that looks like it's going well even after repeated M&A perform training for managerial positions?
I am investigating for domestic examples as well, but I'd like to use the case in Korea as reference.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません