翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ インドネシア語 / 0 Reviews / 2021/06/07 17:36:32

mahessa
mahessa 50 Hi, I offer translation services for ...
日本語

チャンさん、メールいただきありがとうございます
コロナ禍ではありますが、元気にお過ごしでしょうか?

次回のZoom会議は6月18日(金)の11:00-11:45でいかがでしょうか?
可能な範囲で以下のトピックについてお話しできればありがたいです
1)キャリア研修
→企業は将来的に希望する社員を70歳まで雇用する必要が出てきますが、これまで会社は”自分のキャリア”を考えるような機会を社員に全く与えていません。今年からキャリア研修を開始しますが、韓国でのケースを参考にしたい

英語

Dear Chan,
Thank you for the email.
I know that we are in the middle of a corona pandemic, but are you doing well?

Would you be alright if the next Zoom meeting is held on June 18 at 11:00 - 11:45?
I'd appreciate it if you could talk about about the following topics within your capabilities.
1) Carrier induction
→Corporation will need to employ employees who wish to be employed until they are 70 years-old in the future, but up until now, corporation does not give any opportunity to the employees to think about their career. We are starting a career induction course from this year, but I'd like to use the case in Korea as reference.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません