Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2021/05/27 01:24:52

hiroo-hiroo
hiroo-hiroo 50 本格的な翻訳の経験は僅かですが、わかりやすい翻訳を心がけます。
英語

Thank you for writing back to eBay Customer Support regarding the changing of registered name.
I can understand that you want to know about the documents that are required to get them verified for changing the name.
I could make out form the above mentioned narration regarding the Driving License and the Passport, where the Driving License is having the old name but at back side of Driving license is having the new family name, also you have applied for the Passport which will have the new name.
I would like to request you that you can proceed with these both documents, also you can go through below list for the Proof of Identity documents required.

日本語

登録名の変更の件で、eBayカスタマーサポートに返信していただき、ありがとうございます。
名前変更に必要な書類について知りたいということですね。
運転免許証とパスポートについては、上記説明の通り、運転免許証には旧姓が記載されていますが、運転免許証の裏面には現在の姓が記載されており、パスポートも現在の姓で申請されていることがわかりました。
また、必要な本人確認書類については、以下の本人確認書類に必要なリストに目を通してただければ幸いです。

レビュー ( 1 )

fluffy_panda 53 大手自動車パーツメーカーおよび工具メーカーの社内翻訳者として、主に技術文書...
fluffy_pandaはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2021/07/06 19:29:41

とても読みやすい訳文だと思います。

hiroo-hiroo hiroo-hiroo 2021/07/06 20:40:45

ありがとうございます。これからも精進していきます。

コメントを追加