Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2012/03/07 06:25:07

tatsuto
tatsuto 52 英日翻訳を中心に請負っています。 得意分野:一般、科学、法律等 TOE...
英語

On the talent front, competitive salaries ensure that graduates from respected local institutes like SMU, NUS, NTU are joined by top graduates from India and Australia. The protracted slow-down in western markets, Chinese political challenges and Indian uncertainty also seems to be accelerating the brain-gain [3] into Singapore. On this one trip alone, I met at least four seasoned entrepreneurs who were relocating into Singapore from the west to take advantage of the Asian markets.

日本語

才能面に関しては、競争的な給与面を確保する事で地域の教育機関、SMU, NUS, NTUだけでなく、インドやオーストラリアからの卒業生の確保が出来る。西欧での長引く経済停滞、中国の政治課題、インドの不確実性もまたシンガポールへの頭脳獲得に拍車をかけているように見える。今回1回の旅行だけでも、アジア市場を活用する為、西欧からシンガポールに移転した、4人の経験豊かな企業家に会った。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません