翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2021/05/11 17:17:19

steveforest
steveforest 52 I worked for the broadcaster as an en...
日本語

了解!〇〇と〇〇の交換に同意します。ただし一つ条件があります。あなたから先に商品を発送してくれませんか?それを私が受け取り次第、私はあなたに発送します。あなたはこれをフェアじゃないと思うかも知れませんが、私は初めての取引相手にはいつもこの方法で取引をしています。私を信用してこの条件を受け入れるなら私達は今後も長い付き合いが出来ると確信しています。

英語

Agreed! I am Ok on your exchanging from 〇〇 to 〇〇. But there is one condition.
You should send it first. I will receive yours. Then, I send.
You may say it is not fair but to deal with your first counterpart begins this way usually.
I am sure that we can work together longer if you accept this condition by trusting me.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません