Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2021/05/09 18:27:31

hiroo-hiroo
hiroo-hiroo 50 本格的な翻訳の経験は僅かですが、わかりやすい翻訳を心がけます。
日本語

日本のプロフェッショナル仕様の剪定鋏です。木々の多い日本庭園を剪定するために、プロの造園屋さんに愛用されています。

炭素鋼と軟鋼の二層鋼 厳選した鋼と弱軟鋼の組み合わせの鋼付と全身焼入れにより、腰が強く、長く切れ味が持続し、尚且つ砥ぎ易いです。

柄の部分には日本の本樫材を使用しております。荒い作業にも耐え、長くお使いいただけます。

最高級、double-layer steelナットを使用しています。サビに強く、長期間軽い力で刈り込むことができる機構を維持します。

英語

Japanese professional-grade pruning shears. Used by professional gardeners to prune Japanese style gardens full of trees.
The combination of carefully selected steel and mild steel, combined with full-body quenching, results in flexibility, long-lasting sharpness, and easier sharpening.


The handle is made of Japanese genuine oak wood, so it can withstand rough work and can be used for a long time.

A top-quality double-layer steel nut is used. It is resistant to rust and maintains the mechanism for a long period of time, allowing you to prune with light force.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アマゾンの商品説明文です。