翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2012/03/06 19:21:30

mini373
mini373 52 現在は外資系会社のお仕事をしていますが、以前は、小学生から大学生の留学をお...
英語

my apoligies for my delay in getting back to you with tracking info. on your stenciling machine. I sent it through our local Postal package Store to have it proffesionly packed. It ended up,costing about 89.00 to ship it, because thet used bigger box and much more packing material than I had planned on.

日本語

ステンシルマシーンのトラッキング番号の件でご返信が遅れてしまい、申し訳ございません。地元の配送店できちんと梱包して発送致しました。配送店のスタッフが大きな箱で梱包し、私が予定していたより多くの梱包材を使用したので、結局、送料に89ドルほどかかりました。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません