翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/03/06 18:51:05
私はあなたのメールを読んで、本当に憤慨しています。
私が歩きまわって泥だらけに汚して写真を撮ったですって?
よくそんな嘘が言えますね。
届いた品物はあなたのeBayの写真とはまったく違います。
そしてコンディション説明の、「New without box: A brand-new, unused, and unworn item…」もまったく違います。
あなたが送った荷物の中に泥だらけの汚れた古い靴が入っていた。
真実はただそれだけです。
I read your email and I have to say that I am furious.
Did you really say that I just took the picture after dirtying them up myself ?!
I can't believe that.
The item you sent to me is totally different from the one on the picture on eBay. And what was written on eBay in the description, which was "New without box: A brand-new, unused, and unworn item…" is just entirely false.
What was in the package you sent were shoes full of mud, completely dirty. That's all, you can't deny that.